Oct22Foto Andreas Witt

Mehrsprachigkeit mit dem Microsoft Office SharePoint Server 2007: Ein Workflow zur Optimierung

verfasst von am 22-Oct-09, 18:23:00 - 0 Kommentare
Kategorie: .NET Entwicklung, Workflow, SharePoint

Das Mehrsprachigkeitskonzept im Microsoft Office SharePoint Server 2007 wirkt auf die meisten Benutzer etwas gewöhnungsbedürftig. Das liegt insbesondere an dem speziellen Konzept, das Microsoft hier gewählt hat. Wie der Name der SharePoint-Mehrsprachigkeitslösung „Variations“ schon vermuten lässt, beruht dieser Ansatz darauf, dass eine Variation bestehender Inhalte und Strukturen in einer anderen Sprache 1:1 bereitzustellt wird.

Genau betrachtet spiegelt das die Anforderung: „Ich brauche das hierin italienisch!“ wieder und nicht „Ich brauche den Teil in Italienisch, das hier aber nicht, aber dafür zusätzlich noch….“. Sollten Ihre Anforderungen an die Mehrsprachigkeit eher der zweiten Aussage entsprechen, dann werden Sie den out-of-the-box Variation-Mechanismus unangepasst nicht problemlos nutzen können. In diesem Fall müssen Sie selbst oder mit einem kompetenten Partner ein Architekturkonzept erarbeiten und umsetzen.

Wie bereits erwähnt, basiert das MOSS Mehrsprachigkeitskonzept darauf, dass ein veröffentlichter Seiteninhalt in einer anderen Sprache 1:1 bereitgestellt und dann übersetzt wird. Der Variation-Ansatz geht standardmäßig  davon aus, dass der übersetzte Inhalt so lange bestehen bleibt, bis die Seite verworfen wird.

In der Realität kommt es jedoch oft vor, dass veröffentlichte Inhalte durchaus geändert werden müssen. Dies berücksichtigt der Variation-Mechanismus in der Standardkonfiguration leider nicht! Wenn eine veröffentlichte Seite bearbeitet wird und dann neu veröffentlich wird, dann wird der übersetzte Seite in der jeweiligen Variation überschrieben!

Das dürfte insbesondere den Menschen ärgern, der die letze Version in die entsprechende Sprache übersetzt hat. Der darf das dann nämlich noch mal machen.

Das Überschreiben der Variationen-Seiteninhalte beim Neuveröffentlichen lässt sich allerdings schon beim Erstellen ein Variationen abschalten.

image

Wie bekommen dann aber nun die Variations-Seiten inhaltliche Änderungen mit? Die Antwort lautet: „Mit Hilfe eines eigenen Workflows, der die Änderungen via Email an die Übersetzer schickt“.

Die Idee dazu entstand, weil der Microsoft Office SharePoint Server 2007 standardmäßig einen Mechanismus zum Vergleichen von Seitenversionen bereitstellt und man diesen wunderbar programmatisch nutzen kann. Genau diesen Mechanismus habe ich in einen Workflow verpackt, der sich derzeit noch in der Beta-Phase befindet und wie folgt funktioniert:

1. Veröffentlichte Version des Seiteninhaltes aus der führenden Variation.

image

2. Neuveröffentlichte Version des Seiteninhaltes mit neuem Absatz vorweg (aus der führenden Variation).

image

Nach jedem Speichern der Seite prüft der Workflow, ob es sich nun um eine veröffentlichte Version handel und wird dann aktiv. Nach dem Ermittelt und Markiert der Differenzen im Seiteninhalt schickt der Workflow eine Email an die konfigurierten Übersetzer der jeweiligen Variationen bzw. Sprache.

image

Der Übersetzer ist nun anhand der Email in der Lage die entsprechenden Änderungen einzupflegen, ohne den gesamten Seiteninhalt neu überarbeiten zu müssen!

So ein kleiner, schlanker Workflow kann bereits helfen, individuelle Anforderung an die Mehrsprachigkeit im MOSS durchzusetzen. Der Microsoft SharePoint Office Server 2007 mag an der einen oder anderen Stelle seine Kanten haben, aber mit etwas Kreativität und Knowhow bekommt man jedes Problem in den Griff und kann seine individuellen Prozesse mit SharePoint umsetzen.


[zurück]
 

Es gibt 0 Kommentare zum Thema


    Kommentar abgeben:

    Name:
    URL:
    E-Mail:
    Kommentar:
    Validierung: Bitte geben Sie die sechs Ziffern ein.